叶振海(左)教村民查阅《大溪客家词典》平和归"/>
净洗剂厂家
免费服务热线

Free service

hotline

010-00000000
净洗剂厂家
热门搜索:
行业资讯
当前位置:首页 > 行业资讯

唱响自强之歌

发布时间:2020-06-30 16:11:56 阅读: 来源:净洗剂厂家

600)this.style.width='600px';" border="0" />

叶振海(左)教村民查阅《大溪客家词典》

平和归侨残疾人叶振海,潜心钻研16年,编成《大溪客家词典》,在人生舞台上——

唱响自强之歌⊙陈华俐吴炎清文/图

平和县大溪镇庄上村归侨残疾人叶振海,潜心钻研16年,编写《大溪客家词典》。如今,该词典准备出版发行。昨日,笔者慕名采访他。

穿过花香浮动的小路,笔者来到位于世界上最大的方形土楼——庄上土楼叶振海的住处。81岁的叶振海出生于泰国惹拉府,因患小儿麻痹症导致右手右脚残废,连左手也仅剩半截大拇指。1947年,叶振海随父亲回乡,定居在平和县大溪镇庄上村。当地人说客家话,叶振海从小在泰国长大,一个汉字也不懂,更不懂得客家话,初来乍到,很难跟当地人交流沟通。然而,对家乡文化有着特殊情结的他不气馁,天天跟父老乡亲学习,跟小学生学客家话和普通话,并学查汉字词典。经过两年的努力,叶振海不仅学会了普通话和客家话,而且能将两种语言对译起来。他还自学了一些有关村民生产生活小常识,经常为村民解惑释疑,成了大伙眼中的热心“文化人”。

1952年,村里办起扫盲班,叶振海当上夜校老师。当时他发现:那些文盲、半文盲的村民,有的会说点听点普通话,有的只会说、听客家方言,一些人外出务工,虽然能讲些普通话,但他们很难将客家话与普通话对译……凡此种种影响当地人与外界的沟通联系。一次,一位外地人初次到村里找亲戚,用普通话问遍村里的人都找不到,后来找到叶振海,才得知其实来客要找的亲戚就是村里大家都熟悉的叶某某。这件事对叶振海触动很大,他想,如果有一本能将客家话与普通话对译起来的工具书,那当地百姓跟外界的交流就轻松多了。于是,他萌发了编写一部客家话与普通话对译工具书的念头。

从此,叶振海查阅大量材料,开始研究客家话与普通话之间的关系,经过几年的努力,他摸索出客家话语音规律,1990年开始着手潜心编写。在编写过程中,他克服腿脚不灵便,全凭左手半截大拇指夹着一支笔写。如今,叶振海大拇指与食指间的夹缝还结着一层厚厚的茧。2004年他完成初稿《大溪客家词典》,几经征求意见和修改,终于在2006年修订完毕并装订成册。该工具书是“按方音呼字法”编写的,16开,共546页,分两册装订。全书收集常用的字、词、句5000多条,由前言、大溪镇客家拼音音节索引、凡例、正文、客家话与普通话联合拼音方案、编者的话等六部分构成,当读者需要普通话的某一字或某一句子时,只要在词典中找到本地话,普通话就被翻译出来了。

该工具书词汇丰富、生动,村民们耳熟能详、容易掌握,在农村识字检词与推广普通话方面起到了极大的作用。76岁的叶老汉高兴地说,村里与他同龄的人多数是文盲或半文盲,后来好多人在叶振海的指导下,学会了查工具书,学会了普通话。

双效希爱力混合片官网

希爱力双效片使用说明书

哪里能买到印度希爱力双效片

相关阅读